考研英語之同位語從句的翻譯方法
2021-11-27點擊量:218
在句子中起名詞作用的句子叫名詞性從句。名詞性從句的功能相當于名詞詞組,它在復合句中能擔任主語、賓語、表語、同位語、介詞賓語等,因此根據(jù)它在句中不同的語法功能,名詞性從句又可分別稱為主語從句、賓語從句、表語從句和同位語從句。在翻譯的時候,主語從句、賓語從句、表語從句一般可以按照英語原文順序來翻譯。同位語從句有以下五種翻譯方法:①可以直接翻譯在所修飾詞后面。②放在所修飾的名詞前面,充當定語。③譯成獨立句子:先翻譯主句,然后用“就是……”或者“即……”引導出同位語從句,或者把同位語從句譯成獨立的句子,由冒號或破折號引出。④用代詞指代:先把同位語從句中的內(nèi)容翻譯出來,在后面用“這”或“那”等代詞復指它,參加句子主體的構(gòu)成。⑤譯成賓語:把同位語從句修飾的名詞轉(zhuǎn)譯成動詞,而把同位語從句譯成賓語!菊骖}例句1】Whatishardertoestablishiswhethertheproductivityrevolutionthatbusinessmenassumetheyarepresidingoverisforreal.【解析】句子可拆分為:Whatishardertoestablishis//whethertheproductivityrevolution//thatbusinessmenassume//theyarepresidingover//isforreal.主句為Whatishardertoestablishiswhethertheproductivityrevolutionisforreal。主句包含兩個從句成分:從句whatishardertoestablish作主語;whethertheproductivityrevolutionisforreal作表語;thattheyarepresidingover為定語從句修飾theproductivityrevolution;此定語從句中businessmenassume為主謂結(jié)構(gòu)的插入語。以what,whatever,whoever,whether,when,where,how,why等詞引導的主語從句及表語從句在翻譯的時候,一般可以按照英語原文順序來翻譯。【參考譯文】難以確定的是,商界人士認為他們所主導的生產(chǎn)力革命是否真的存在。【真題例句2】Ithasalsobeenproposedthatjustbecauseweknowsomuchaboutpeopleintuitively,therehasbeenlessincentiveforstudyingthemscientifically:whyshouldonedevelopatheory,carryoutsystematicobservations,ormakepredictionsabouttheobvious?【解析】該句可拆分為:Ithasalsobeenproposedthat//justbecauseweknowsomuchaboutpeopleintuitively,//therehasbeenlessincentive//forstudyingthemscientifically://whyshouldonedevelopatheory,//carryoutsystematicobservations,//ormakepredictionsabouttheobvious?主句為:Ithasalsobeenproposed。That…forstudyingthemscientifically是主語從句,形式主語it的真主語。becauseweknowsomuchaboutpeopleintuitively是這個主語從句中嵌套的原因狀語從句。冒號后面是一個簡單句,對前面內(nèi)容起解釋說明作用。hasbeenproposed,hasbeen這個動詞不好排除,但是如果你發(fā)現(xiàn)后面連詞that后又有一個連詞because,說明that引導一個從句,而這個because引導的應(yīng)是這個從句的原因狀語從句,很自然它后面需要有主句。所以這個動詞只是從句中主句的謂語動詞,并不是整個句子的謂語動詞。develop,carryout,make在冒號后面句子中,不能成為主句謂語動詞。由此確定主句謂語動詞為hasbeenproposed。Itis+過去分詞+that從句開頭的主語從句一般按順序譯出。本文由培訓無憂網(wǎng)廣州新東方考研課程顧問整理發(fā)布,希望能夠?qū)ο雲(yún)⒓訌V州考研培訓的同學有所幫助。更多考研課程信息歡迎關(guān)注培訓無憂網(wǎng)考研培訓頻道或添加老師微信:15033336050...